lunedì 28 marzo 2016

Elizabeth & Charlotte

George Richmond was born on 28 march 1809. He did two the famous crayon portraits of Elisabeth Gaskell and Charlotte Bronte. We know how they look thank to these beautiful works. Gaskell was a friend of Charlotte Brontë, and, having been invited to write the official life, determined both to tell the truth and to honour her friend.

Elizabeth Gaskell: 1851 portrait by George Richmond
George Richmond (28 March 1809 – 19 March 1896) was an English painter and portraitist. In his youth he was a member of The Ancients, a group of followers of William Blake. Later in life he established a career as a portrait painter, which included painting the portraits of the British gentry, nobility and royalty.

He was the son of Thomas Richmond, miniature-painter, and was the father of the painter William Blake Richmond as well as the grandfather of the naval historian, Admiral Sir Herbert Richmond.

A keen follower of cricket, Richmond was noted in one obituary as having been "an habitué of Lord's since 1816". (source wikipedia.en)

Charlotte Brontë by George Richmond, 1850

venerdì 25 marzo 2016

Very Early Spring


Easter Vintage Postcard from Miss Jane collection

Very Early Spring
Katherine Mansfield 

The fields are snowbound no longer;
There are little blue lakes and flags of tenderest green.
The snow has been caught up into the sky--
So many white clouds--and the blue of the sky is cold.
Now the sun walks in the forest,
He touches the bows and stems with his golden fingers;
They shiver, and wake from slumber.
Over the barren branches he shakes his yellow curls.
Yet is the forest full of the sound of tears....
A wind dances over the fields.
Shrill and clear the sound of her waking laughter,
Yet the little blue lakes tremble
And the flags of tenderest green bend and quiver.


Risultati immagini per spring blog divider


Primissima Primavera 
Katherine Mansfield 

 I campi non sono più sotto la neve
Ci sono piccoli laghi blu e bandiere tenero verde.
La neve è stata catturata in cielo
Tante sono le nuvole bianche - ed è freddo l’azzurro del cielo.
Ora il sole cammina nella foresta 
Tocca gli archi e gli steli con le sue dita d’oro
Essi rabbrividiscono, e si destano dal torpore.
Sopra i rami nudi scuote i suoi riccioli biondi
Ancora è piena la foresta del suono delle lacrime ...
Un vento danza sopra i campi.
Acuto e cristallino il suono della risata al risveglio,
Eppure i laghetti azzurri tremano
E le teneri verdi bandiere e si piegano e fremono.


Cartolina vintage di Pasqua - Collezione Miss Jane 


Kathleen Mansfield Murry (14 October 1888 – 9 January 1923) played an important role in the modernization of short-story technique. She was born and brought up in colonial New Zealand and wrote under the pen name of Katherine Mansfield. After moving to England at age 19, Mansfield she wrote the story collection Bliss (1920), The Garden Party (1922) an many others. She became a friend of modernist writers such as D.H. Lawrence and Virginia Woolf. Her last five years were shadowed by tuberculosis; she died from the disease on January 9, 1923, at the age of 34.


Kathleen Mansfield Murry (14 ott 1888 - 9 Gennaio 1923) ha svolto un ruolo importante nella modernizzazione della tecnica di racconti brevi. Nata e cresciuta in Nuova Zelanda ha scritto sotto lo pseudonimo di Katherine Mansfield. Dopo essersi trasferita in Inghilterra all'età di 19 anni, Mansfield pubblicò la raccolta di raccolta Bliss nel 1918 in English Review. Nel 1922 pubblica la raccolta Garden Party. Fu amica di scrittori modernisti quali D.H. Lawrence e Virginia Woolf. Gli ultimi cinque anni della sua vita furono costernati dalla tubercolosi. Mori il 9 gennaio 1923 all'età di 34.

giovedì 17 marzo 2016

St. Patrick Day - March 17




"When my daugthers were at home, they read their manuscript to each other, and gave their candid opinion of what was written. – I never interfer’d with them at these times – I judged it best to throw them upon their own responsibility. Beside a Clergyman bordering on the age of eighty years, was likely to be too cold and severe a critic of the efforts of buoyant and youthful Genius – Hence it came to grass that I never saw their works till appear’d in print".
(form a letter of Patrik Brontë to Mrs Gaskell  - Patrick Brontë: Father of Genius, Dudley Green)

Patrick Brontë (17 March 1777 – 7 June 1861) was born today on 1777. He was a clergyman of the Church of England and was the father of the writers Charlotte, Emily, and Anne Brontë and of Branwell Brontë, his only son.

sabato 12 marzo 2016

Longbourn House

"What praise is more valuable than the praise of an intelligent servant?” 
Jane Austen, Pride and Prejudice


Liberamente ispirato ad Orgoglio e Pregiudizio, il romanzo Longbourn House di Jo Baker ha subito attirato la mia attenzione. Comprato come regalo (a me stessa) di Natale, ho iniziato a leggerlo solo verso la fine di febbraio e devo dire che mi è proprio piaciuto. 
La storia di Sarah domestica presso Longbourn House si intreccia vagamente con quella delle celebri sorelle Bennet e Sarah rimane per tutto il racconto la vera protagonista. Il duro lavoro dei domestici nell'Inghilterra degli inizi dell'800 fa da sfondo alla ‘Merrie England’ e nulla toglie al fascino dei tempi se non la consapevolezza che lo status sociale di queste persone aveva delle regole rigide e ben definite scandite da sacrifici e lavori spesso estenuanti.

Loosely based on Pride and Prejudice, the Longbourn House novel by Jo Baker immediately caught my attention. It was my Christmas gift (to myself!) but I started to read it at the end of February and I must say that I really enjoyed it!
Sarah is a orphaned housemaid. She spends her days scrubbing the laundry, polishing the floors, and emptying the chamber pots for the Bennet household. 
In the story backgorund are Bennet sisters life but Sarah is the main characters. Her hard everyday work describes part of the social status of servants into the 19th century and they strict life rules marked by sacrifices and work often exhausting.


Nella campagna dell'Hertfordshire (e non solo) si svolge la vicenda di Sarah che, come tante giovani ragazze della sua epoca, diventa domestica ancor prima di essere donna. 
Il duro lavoro, la sveglia mattutina quando ancora il sole non sorge, le mani costantemente ruvide per il freddo e gelo, le interminabili faccende domestiche e la povertà che diventa ricchezza quanto tutto ciò che si possiede non è altro che una piccola cassetta di legno da nascondere sotto al letto!  
Tutto ciò per permettere ai padroni di casa il servizio e le comodità del loro rango sociale!.

The story location is the Hertfordshire countryside (not only!) and Sarah, like many young girls of her time, become housemaid before being a woman.
The hard work, the wake up when the sun does not rise yet, the hands constantly rough from the cold and frost, the endless chores and the poverty that becomes wealth when all they goods are in a small wooden box hides under the bed!
Everything to allow ladies and gentlemens to have all the comforts expected from their social rank.



"Nessuno indosserebbe vestiti se non esistesse il bucato, e questa è una certezza come il fatto che nessuno andrebbe in giro svestito almeno nell'Hertofodshire, e non a settembre. Il giorno del bucato era inevitabile, ma la purificazione settimanale dei panni di casa era nondimeno una triste prospettiva per Sarah."  (Longbourn House, Jo Baker)

"There could be no wearing of clothes without their laundering, just as surely as there could be no going without clothes, not in Herfordhshire anyway and not in September. Washday could not  be avoided, but the weekly purification of the household's linen was nonetheless a dismal prospect for Sarah". (Longbourn House, Jo Baker)

Drying Clothes by Helen Allingham
Il riferimento esplicito al giorno del bucato nell'incipit del romanzo non può non farci pensare al Washing Day di Anna Barbauld. La splendida poesia racconta ironicamente il duro lavoro delle donne, la loro determinazione e fatica nell'eseguire il rito del lavaggio dei panni con la forza delle proprie braccia e mani. 
A Longbourn House Sarah lavora ma nel frattempo sogna. Dapprima una vita diversa poi inizia a sognare l'amore. E davanti ad esso tace, aspetta pazientemente senza arrendersi fin quando trova la forza di riscattare la sua vita di domestica in quella di donna finalmente libera di essere e di amare.

The beginning of the book remeber us the beautiful poem Washing Day by Anna Barbauld in which she  introduces an ironic view on the power relationships that existed between men and describe the hard work of women, their determination and effort in performing the ritual of washing the clothes by force of their arms and hands.
At Longbourn House Sarah works hardly and dreams a different life and a love.  
And when she fell in love with James, she waiting patiently his return without giving up until she finds the strength to redeem her life to became a free woman.

Downton Abbey - Anna Bates

Downton Abbey - Daisy

Credo che il personaggio di Sarah sia un po’ a ‘metà strada’ tra due personaggi di Downton Abbey: Anna Bates la cameriera personale di lady Mary (Sarah lo è di ElisabethBennet) e Daisy la giovane aiuto cuoca che si istruisce e tenta il riscatto dalla sua condizione di servitù.  

Sara reminds me two Downton Abbey characters: Anna Bates the personal maid to Lady Mary (as Sarah with Elisabeth Bennet) and Daisy the cook's assistant who educates herself and tries ransom from her social condition.



Ma esiteva veramamente Longbourn? Molti se lo chiedono. Il prof. Kenneth Smith in un suo saggio ha con minuzia ricostruito attraverso il detto e non detto di Orgoglio e Pregiudizio una possibile location per Longbourn collocandola in un area tra i paesi di Redbourn/ Harpenden/Kimpton tutti nella contea dell' Hertfordshire.

But did Longbourn really exit? We exactly don't know but an interesting essey of Prof. Kenneth Smith reconstructed,  through the spoken and unspoken of Pride and Prejudice, a possible location for Longbourn placing it in an area between the villages of Redbourn / Harpenden / Kimpton  in the county of 'Hertfordshire.


Groombridge Place
(Longbourn House in Pride and Prejudice Movie 2005)
In attesa dell'uscita del film tratto dal romanzo (prossimamente nelle sale cinematografiche) e in cerca di qualcosa che potesse colmare il vuoto creato dalla fine di tutti gli episodi di Downton Abbey,  ho trovato sul web una serie interessantissima per gli amanti del genere: si tratta di tre documentari dal titolo The True Story Of Life Below Stairs presentati dalla Prof. Pamela Cox (pronipote di una domestica) che raccontano attraverso video, foto e testimonianze, le storie vere di domestici dall'era vittoriana alla seconda guerra mondiale.  

Waiting the release of the film based on the novel (coming next year) and looking for something to fill the gap left at the end of Downton Abbey episodes, I found on the web a very interesting series: three documentaries titled the True Story of Life Below Stairs presented by Prof. Pamela Cox (great niece of a housemaid) that tells through videos, photos and testimonies, the true stories of servants from the Victorian era to World War II.

Quale lode è  più preziosa di quella di un domestico intelligente?
Jane Austen, Orgoglio e Pregiudizio


Bibliografia: 
- Longbourn House, Jo Baker, Einaudi Edizioni, 2014
- Washing Day by Anna Laetizia Barbauld tradotta in italiano dalla prof. Mara Barbuni
- The Probable Location of “Longbourn” in Jane Austen’s Pride and Prejudice, Kenneth Smith - published on JASNA web site (Jane Austen Society of North America)
- Jane Austen e la Merrie England, Cesare Catà nella rivista Due Polllici D'Avorio, Jane Austen Society of Italy, n.1 febbraio 2015
The True Story Of Life Below Stairs, documentari disponibili su You Tube.

martedì 8 marzo 2016

8 March


"There must be more equality established in society, or morality will never gain ground, and this virtuous equality will not rest firmly even when founded on a rock, if one half of mankind are chained to its bottom by fate, for they will be continually undermining it through ignorance or pride". 
Mary Wollstonecraft, A Vindication of the Rights of Woman, Chapter 9.


Mary Wollstonecraft Godwin (London, April 27, 1759 - London, 10 September 1797) was a British philosopher and writer, considered the founder of liberal feminism.
A Vindication of the Rights of Woman: with Strictures on Political and Moral Subjects is one of the earliest works of feminist philosophy and is considered a milestone in the history of feminism.
Written in 1792 the text is a response to those intellectuals, political theorists and educators of the time that denied women education. She argues that women are not naturally inferior to men, but appear to be only because they lack education. Instead of viewing women as ornaments to society or property to be traded in marriage, Wollstonecraft maintains that they are human beings deserving of the same fundamental rights as men.
She argues that women ought to have an education commensurate with their position in society, claiming that women are essential to the nation because they educate its children and because they could be "companions" to their husbands, rather than mere wives. 
She married the philosopher William Godwin, a precursor of anarchism, with whom she had daughter Mary, known writer and wife of the poet Percy Bysshe Shelley.




"Ci deve essere maggiore uguaglianza nella società, altrimenti la moralità non guadagnerà mai terreno e la moralità virtuosa non avrà solidità neanche se impiantata sulla roccia; finché una metà dell'umanità resterà incatenata alla sua base, la virtù sarà sempre minacciata dall'ignoranza e dall'orgoglio".
Mary Wollstonecraft, Rivendicazione dei diritti della donna, Capitolo 9


Mary Wollstonecraft Godwin (Londra, 27 aprile 1759 – Londra, 10 settembre 1797) è stata una filosofa e scrittrice britannica, considerata la fondatrice del femminismo liberale.
La Rivendicazione dei diritti della donna: con critiche sui soggetti politici e morali, è una delle prime opere di filosofia femminista ed è considerato una pietra miliare nella storia del femminismo.
Scritto nel 1792 il testo è una risposta a quegli intellettuali, teorici politici ed educatori dell'epoca che negavano l'istruzione delle donne. La Wollstonecraft afferma che il cambiamento del ruolo femminile non può dipendere da buone relazioni personali tra i due sessi, ma piuttosto dai diritti sociali, politici ed educativi che devono essere riconosciuti anche al sesso femminile e che le donne non sono inferiori per natura agli uomini, anche se la diversa educazione a loro riservata nella società le pone in una condizione di inferiorità e di subordinazione. Le donne devono avere una formazione commisurata alla loro posizione nella società, poichè sono essenziali per la nazione, per educare i figli e perché sono "compagne" dei loro mariti e non solo semplici mogli.
Mary Wollstonecraft sposò il filosofo William Godwin, precursore dell'anarchismo, dal quale ebbe la figlia Mary, nota scrittrice e moglie del poeta Percy Bysshe Shelley.

Mary Wollstonecraft in 1790–1, by John Opie

domenica 6 marzo 2016

I tell you the weather today through art!:)

Two beautiful paintings perfectly describe the weather today in Naples!:)
They are both made by Leonard Campbell Taylor (12 December 1874 – 1 July 1969) a British painter, mainly known for his portraits and interiors in a traditional style. He was a member of the Royal Academy.

 The rain it raineth every day
Leonard Campbell Taylor 



Due bellissimi dipinti descrivono perfettamente il tempo oggi a Napoli! :)
Entrambi sono realizzati da Leonard Campbell Taylor (12 dic 1874 - 1 Luglio 1969) pittore britannico, famoso per ritratti e dipinti di interni in stile tradizionale.  Taylor fu membro della Royal Academy.

Changeable Weather
Leonard Campbell Taylor


I welcome this month with the poetry March by William Cullen Bryant. I agree completely with what he has written...!

Il mio benvenuto al mese di Marzo è con la splendida poesia di William Cllen Bryant di cui ne condivido in pieno i versi...!

March
from Poems by William Cullen Bryant (1854)

The stormy March is come at last,
With wind, and cloud, and changing skies,
I hear the rushing of the blast,
That through the snowy valley flies.

Il burrascoso Marzo è arrivato infine 
Con vento, e  nuvole, e mutevoli cieli;
Io sento l'impeto delle sue raffiche 
Che si avventano attraverso la valle nevosa.

Ah, passing few are they who speak,
Wild stormy month! in praise of thee;
Yet, though thy winds are loud and bleak,
Thou art a welcome month to me.

Ah son ben pochi quelli che parlano 
In tua lode, mese selvaggio e burrascoso;
Eppure, benché i tuoi venti siano forti e tristi
Tu sei per me un mese benvenuto

For thou, to northern lands, again
The glad and glorious sun dost bring,
And thou hast joined the gentle train
And wear'st the gentle name of Spring.
(...)

Per te, di nuovo alle terre del nord
Viene portato il felice e glorioso sole
E tu hai raggiunto la dolce stagione
E porti il dolce di Primavera.
(...)


William Cullen Bryant (November 3, 1794 – June 12, 1878) was an American romantic poet, journalist, and long-time editor of the New York Evening Post. Thanatopsis is Bryant's most famous poem.

William Cullen Bryant (3 Novembre 1794 - 12 giugno 1878) è stato un poeta americano romantico, giornalista e redattore di lunga data del New York Evening Post. Thanatopsis è il suo poema più famoso scritto all'età di soli 18 anni.