sabato 22 novembre 2014

A tale, a book and a song ...waiting for advent days..!

My Dear Freda,
Because you are fond of fairy-tales, and have been ill, I have made you a story all for yourself—a new one that nobody has read before.
And the queerest thing about it is—that I heard it in Gloucestershire, and that it is true—at least about the tailor, the waistcoat, and the "No more twist!"
Christmas, 1901
(from The tailor of Gloucester by Beatrix Potter)

Mia Cara Freda,
Poichè sei un appassionata di fiabe, e sei stata malata, ho scritto una storia tutta per te, una nuova che nessuno ha letto prima.
E la cosa più strana a questo proposito è che ho sentito nel Gloucestershire, e che è vera, almeno per il sarto, il gilet, e il "Non più filo!"
Natale 1901
(tratto da The tailor of Gloucester by Beatrix Potter)


The Tailor of Gloucester is my favourite Beatrix Potter tales.
The story is about a tailor whose work on a waistcoat commissioned by the mayor for his wedding on Christmas morning is finished by the grateful mice he rescues from his cat and was based on a real world incident involving a tailor and his assistants. For years, Potter declared that of all her books it was her personal favourite.


Il sarto di Glouchester è il racconto di Beatrix Potter che amo di più. La stessa autrice dichiarò che era il suo preferito. La storia è quella di un sarto a cui viene commissionato  dal Sindaco il vestito del suo matrimonio che avverrà la mattina di Natale. Una febbre improvvisa impedisce al povero sarto di cucire. Il suo gatto si prenderà cura di lui e gli intraprendenti topini cuciranno - quasi tutto - il gilet!:)


I love the video with a Christmas song in Beatrix Potter serie Tv!! I think it's a good way to wait for the beginning of Advent and start thinking about Christmas! :)

Adoro il video tratto della serie Tv dei racconti di Beatrix! Penso sia un buon modo di aspettare l'Avvento e di iniziare a pensare al Natale che si avvicina!:)


It is a traditional english Christmas carol entitled Sussex Carol, also known as On Christmas Night True Christians Sing and On Christmas Night All Christians Sing .
In the 17th-century Irish Bishop Luke Wadding inserted the text and the melody for the first time in a work called Small Garland of Pious and Godly Songs (1684). It is not known whether Wadding was or was not the author of the song.
The version known today was discovered and written down by Ralph Vaughan William and Cecil Sharp in the early twentieth after hearing Harriet Verrall of Monk's Gate, Sussex (therefore the title Sussex Carol).

Si tratta di un canto natalizio tradizionale inglese dal titolo Sussex Carol, conosciuto anche come On Christmas Night True Christians Sing o On Christmas Night All Christians Sing (dal primo verso).
Il vescovo irlandese Luke Wadding inserì il testo e la melodia per la prima volta in una raccolta musicale intitolata Small Garland of Pious and Godly Songs (1684). Non si sa se Wadding fosse o meno l’autore del canto.
La version e più conosciuta oggi è quella di Ralph Vaughan William e Cecil Sharp che agli inizi del XX  trascrissero il testo dopo averlo sentito cantare da una certa Harriet Verral di Monk's Gate nel Sussex (da cui il titolo Sussex Carol).

Sussex Carol, from The Tailor of Gloucester


I
On Christmas night all Christians sing
To hear the news the angels bring.
News of great joy, news of great mirth,
News of our merciful King's birth.
II
Then why should men on earth be so sad,
Since our Redeemer made us glad?
When from our sin he set us free,
All for to gain our liberty?
III
When sin departs before His grace,
Then life and health come in its place:
Angels and men with joy may sing
All for to see the new-born King.
IV
All out of darkness we have light,
Which made the angels sing this night:
"Glory to God and peace to men,
Now and for evermore, Amen!"


Sussex Carol from King's College Cambridge 2009


Traduzione del testo in Italiano
I
La notte di Natale tutti i cristiani cantano
e ascoltano la novella degli Angeli.
Novella di grande gioia e di grande allegria
novella della nascita del nostro Re misericordioso.
II
Perchè dovrebbero gli uomini sulla terra essere così tristi
visto che il nostro Redentore ci ha reso felici?
Quando dal nostro peccato ci ha liberato,
per raggiungere la nostra libertà?
III
Quando il peccato si allontana davanti alla sua grazia divina
allora la vita e la salute subentrano al suo posto:
angeli e uomini possano cantare con gioia
tutti per vedere il Re appena nato.
IV
Dalle tenebre è spuntata la luce,
che ha fatto cantare gli angeli questa notte:
"Gloria a Dio e pace agli uomini
ora e sempre, Amen!"


Nessun commento:

Posta un commento

Thank you for visiting my blog and for your comments! :)
Grazie per aver visitato il mio blog e per i vostri commenti! :)