sabato 15 marzo 2014

A journey through art, poetry, music and...legend!

Once upon a time... a great poet, some great paintersfantastic verses, wonderful singera relaxing music and .... a romatic legend ... and...they  gave us great emotion...!!

Provate a mettere insieme un grande poeta, dei grandi pittori, dei fantastici versi, una meravigliosa cantante , una musica rilassante e una leggenda da sogno...miscelare tutto e godersi dieci minuti di emozioni ! Che ve pare?:)
Alfred Tennyson, Helen Allingham
The poet
Lord Alfred Tennyson  (6 August 1809 – 6 October 1892) was one of the most important figure in Victorian poetry. He was born in Somersby, Lincolnshire. He studied at Trinity College, where he met Arthur Hallman, who was to  inspire much of his poetry.
Much of his verse was based on classical mythological themes. One of the most famous works are the Idylls of the King  (1885), a collection of poems based entirely on King Arthur and the Breton cycle, inspired from the stories written by Sir Thomas Malory about the legendary king.
The work was dedicated to Prince Albert, husband of Queen Victoria. With queen's patronage, Tennyson was acclaimed in 1850 as the greatest poet of his day and was appointed Poet Laureate of England, succeeding William Wordsworth ( the Poet Laureate was a very ancient tradition, dating back to the first days of classical civilization, to associate laurel with proficiency in arts and poetry). As a  poet laureate he became poet with task of composing poems at official events or characters of commemorative works of government. He held this position until his death forty-two years later; it was the longest term for a Poet Laureate of England in history.
In the course of his career, Lord Tennyson also worked in the composition of theatrical dramas He died in 1892 and was buried at Westminster Abbey. A memorial can be found in the chapel of Trinity College, Cambridge.

Il poeta
Lord Alfred Tennyson (6 Agosto 1809 - 6 Ottobre 1892) è stato uno dei più grandi autori della poesia vittoriana. Nacque a Somersby nel Lincolnshire. Studiò al Trinity College ove conobbe Arthur Hallman suo grande amico fonte di ispirazione per la sua poesia che si spense tragicamente prima del matrimonio con la sorella di Tennyson.
La poesia di Tennyson trattava principalemente de temi mitologici classici. La sua opera più famosa è  gli Idilli del re ( 1885), una raccolta di poesie interamente basata sulle leggende di Re Artù e del ciclo bretone , ispirata dai racconti scritti da Sir Thomas Malory sul leggendario re.
L'opera fu dedicata al principe Alberto, marito della regina Vittoria grande estimatrice del poeta tanto da nominarlo alla morte di William Wordsworth Poeta laureato ovvero colui che grazie alla stima goduta nei suoi confronti dai sovrani poteva comporre versi per la corona nelle grandi occasioni e negli eventi ufficiali ( il Poeta laureato è una tradizione ancora oggi presente che risale ai primi giorni della civiltà classica.).
Nel corso della sua carriera, Lord Tennyson compose anche drammi teatrali. Morì nel 1892 e fu sepolto a Westminster Abbey. Un suo memoriale si trova nella cappella del Trinity College di Cambridge.

William Holman-Hunt and Edward Robert  Hughes, The Lady of Shalott, 1905

The poem
 "The Lady of Shalott" is a Victorian ballad.  Tennyson wrote two versions of the poem, one published in 1833, of twenty stanzas, the other in 1842 of nineteen stanzas.

Il poema
La "Signora di Shalott" è una ballata in stile vittoriano.  Tennyson scrisse due versioni del poema, quella pubblicata nel 1833, di venti strofe, l'altra nel 1842 di diciannove strofe.

"I am half-sick of shadows, said the lady of Shalott"
John William Waterhouse
The legend
"The Lady of Shalott" was based on the Arthurian legend of Elaine of Astolat, one of the most fascinating legends of the entire Arthurian Romances. The lady lives in a tower on the island of Shalott, on a river which flows down from King Arthur's castle.
Due to a curse, however, she couldn’t look to Camelot, or she will die instantly. Not daring to look upon reality, she is allowed to see the outside world only through its reflection in a mirror weaving what she saw on a magical canvas. One day she glimpses the reflected image of the handsome knight Lancelot, and cannot resist looking at him directly. The mirror cracks from side to side, and she feels the curse come upon her. The punishment that follows results in her drifting in her boat downstream to Camelot 'singing her last song', but dying before she reaches there.

La leggenda
"La Signora di Shalott" è basata su una delle più affascinanti leggende arturiane: quella di Elaine di Astolat la dama costretta a vivere in una torre sull'isola di Shalott, in un fiume vicino a Camelot il leggendario regno di Re Artù. Una maledizione le impedisce di poter guardare verso la terraferma pena la sua stessa morte. Alla bella dama non resta che osservare il mondo esterno attraverso uno specchio tessendo quel che vede su una tela magica.
Ma un giorno, proprio attraverso quello specchio vede la figura di Lancillotto e stanca della vita vissuta fino a quel momento, guarda fuori verso l’uomo di cui si è innamorata all'istante. Ma sa che ormai la maledizione la colpirà; sale sulla barca e si lascia portare dalla corrente fino a Camelot, dove però arriverà morta.

John William Waterhouse, The Lady of Shalott

The song
The wonderful poems written by Tennyson were set to music and sung by Loreena Mackennit in her album The Visit (1991). Loreena is recognized worldwide as an icon of Celtic music.

La canzone
Musicato dalla cantautrice canadese Loreena McKennitt, contenuta nel suo album The Visit (1991). Loreena è riconosciuta in tutto il  mondo come un'icona della musica celtica.


On either side the river lie
Long fields of barley and of rye,
That clothe the wold and meet the sky;
And thro' the field the road runs by
To many-tower'd Camelot;
And up and down the people go,
Gazing where the lilies blow
Round an island there below,
The island of Shalott.
(…)

Lungo entrambe le rive del fiume si stendono
vasti campi di orzo e segale
che rivestono la brughiera fino a incontrare il cielo;
e attraverso i campi corre la strada 
verso la turrita Camelot;
e la gente va e viene,
guardando dove i gigli sbocciano
attorno all’isola, lì sotto, 
l’Isola di Shalott.
(…)


A bow-shot from her bower-eaves,
He rode between the barley-sheaves,
The sun came dazzling thro' the leaves,
And flamed upon the brazen greaves
Of bold Sir Lancelot.
A red-cross knight for ever kneel'd
To a lady in his shield,
That sparkled on the yellow field,
Beside remote Shalott.
(…)


A un tiro d’arco dal cornicione della sua dimora,
lui cavalcò fra i mannelli d’orzo.
Il sole giunse abbagliante fra le foglie,
e splendente sui gambali di ottone
del coraggioso Sir Lancelot.
Un cavaliere con la croce rossa perpetuamente inginocchiato
ad una dama nel suo scudo,
che scintillò sul campo giallo,
presso la remota Shalott.
(…)


She left the web, she left the loom,
She made three paces thro' the room,
She saw the water-lily bloom,
She saw the helmet and the plume,
She look'd down to Camelot.
Out flew the web and floated wide;
The mirror crack'd from side to side;
"The curse is come upon me," cried
The Lady of Shalott
(…)


Lasciò la tela, lasciò il telaio,
fece tre passi nella stanza,
vide le ninfee in fiore,
vide l’elmo ed il pennacchio,
e guardò verso Camelot.
La tela volò via fluttuando spiegata;
lo specchio si spezzò da cima a fondo
«La maledizione mi ha colta» urlò
la Signora di Shalott.
(…)


In the stormy east-wind straining,
The pale yellow woods were waning,
The broad stream in his banks complaining,
Heavily the low sky raining
Over tower'd Camelot;
Down she came and found a boat
Beneath a willow left afloat,
And round about the prow she wrote
The Lady of Shalott
(…)


Nel tempestoso vento dell’est che sferzava,
i boschi giallo pallido si indebolivano
l’ampio fiume nei suoi argini si lamentava.
Dal cielo basso la pioggia scrosciava 
sopra la turrita Camelot;
lei discese e trovò una barca
galleggiante presso un salice,
e intorno alla prua scrisse
la Signora di Shalott.
(…)


Who is this? and what is here?
And in the lighted palace near
Died the sound of royal cheer;
And they cross'd themselves for fear,
All the knights at Camelot:
But Lancelot mused a little space;
He said, "She has a lovely face;
God in his mercy lend her grace.
The Lady of Shalott.
(…)


Chi è? Che c’è qui? 
Nel vicino palazzo illuminato
si spensero i regali applausi
e, per la paura, si segnarono
tutti i cavalieri di Camelot.
Ma Lancillotto rifletté per un po’ 
E disse «Ha un bel viso;
Dio nella sua misericordia le conceda la pace
la Signora di Shalott».
(…)

Arthur Hughes, “The Lady of Shalott” (1873)


sabato 8 marzo 2014

8 Women on 8 March

Eight women to celebrate March 8
I love to remember great women!. My tribute is originated from the great legacy they have left us.  I start this little journey in the past starts from ...

Otto donne per celebrare l'8 marzo. Mi piace pensare alle grandi personalità femminili che hanno contribuito a rendere migliore il nostro mondo. Dalle tantissime candidate ho escluso quelle per me più scontate (l'amata Jane è sicuramente una di queste!)...
Il mio omaggio a questa giornata nasce dal pensiero delle grandi eredità che esse ci hanno lasciato.
Così il mio viaggio nel tempo  parte da... 

Art 
Artemisia Gentileschi
(1593 - 1653)

Artemisia Gentileschi Selfportrait Martyr, , 1615 - link 


Artemisia Gentileschi was born on 8 July 1593. She was an Italian Baroque painter, today considered one of the most accomplished painters in the generation following that of Caravaggio. In an era when women painters were not easily accepted by the artistic community or patrons, she was the first woman to become a member of the Accademia di Arte del Disegno in Florence.
Artemisia became an international symbol of feminism after having been raped by Agostino Tassi, a painter friend of her father. Contributed to the affirmation of that image her figure of a woman committed to pursuing her independence and her own artistic statement against the many difficulties and prejudices encountered in her troubled life.

Artemisia Gentileschi nacque a l'8 luglio del 1593 e morì a Napoli nel 1653. Fu una pittrice del Barocco italiano, considerata oggi  uno dei pittori più esperti nella generazione seguentea  quella del Caravaggio. In un'epoca in cui le pittrici non erano facilmente accettate dalla comunità artistica ella fu la prima donna a diventare membro dell'Accademia di Arte del Disegno di Firenze. 
Artemisia diventò un simbolo internazionale del femminismo dopo essere stata violentata da Agostino Tassi, un pittore amico di suo padre. Contribuirono all'affermazione di donna impegnata a perseguire la propria indipendenza e la propria affermazione artistica contro le numerose difficoltà e i pregiudizi incontrati nella sua vita travagliata.


Medicine
Florence Nightingale
(12 May 1820 – 13 August 1910)



Florence Nightingale,  was a celebrated British social reformer and statistician, and the founder of modern nursing. She came to prominence while serving as a nurse during the Crimean War, where she tended to wounded soldiers. She was known as "The Lady with the Lamp" after her habit of making rounds at night.

Florence Nightingale nacque a Firenze il 12 maggio. E' stata un'infermiera britannica nota come "La signora con la lanterna". È considerata la fondatrice dell'assistenza infermieristica moderna, in quanto fu la prima ad applicare il metodo scientifico attraverso l'utilizzo della statistica. Inoltre, è importante poiché propose un'organizzazione degli ospedali da campo.


History
Boudicca
(33 – 60/61 d.C.)

Queen Boudica in John Opie's painting
"Boadicea Haranguing the Britons"
  link
Boudicca was queen of the Iceni people of Eastern England and wife of Prasutagus, ruler of the Iceni people of East Anglia. She led a major uprising against occupying Roman forces.
When the Romans conquered southern England in AD 43, they allowed Prasutagus to continue to rule. However, when Prasutagus died the Romans decided to rule the Iceni directly and confiscated the property of the leading tribesmen. They are also said to have stripped and flogged Boudicca and raped her daughters. These actions exacerbated widespread resentment at Roman rule.
Boudicca's warriors successfully defeated the Roman Ninth Legion and destroyed the capital of Roman Britain, then at Colchester. They went on to destroy London and Verulamium (St Albans). Thousands were killed. Finally, Boudicca was defeated by a Roman army led by Paulinus. Many Britons were killed and Boudicca is thought to have poisoned herself to avoid capture. The site of the battle, and of Boudicca's death, are unknown.

Boudicca era la regina del popolo Iceni d'Inghilterra orientale e guidò una grande rivolta contro le forze di occupazione romane. Fu moglie di Prasutagus, sovrano del popolo degli Iceni dell'East Anglia. Quando i Romani conquistarono l'Inghilterra meridionale nel 43 dC , permisero a Prasutagus di continuare a governare. Ma alla morte del sovrano decisero di governare direttamente i territori e confiscato la proprietà delle tribù principali. Tra i soprusi ci furono quelli a Boudicca e alle sue figlie.
Successivamente i guerrieri di Boudicca riuscirono a sconfiggere con con successo la Nona Legione romana e distrussero la capitale della Britannia Romana a Colchester. Fu un vero e proprio massacro. Infine, l'esercito di Boudicca fu sconfitto da un esercito romano guidato da Paolino. Molti cittadini britannici furono uccisi e si pensa che Boudicca si sia avvelenata per per evitare la cattura. Il luogo della battaglia e della morte di Boudicca, sono sconosciuti.


Music

Clara Schumann
(13 September 1819 – 20 May 1896)


Clara Schumann was a German musician and composer, considered one of the most distinguished pianists of the Romantic era. His long artistic career lasted for about sixty years. Against the wishes of his father, at the age of twenty she married Robert Schumann time pupil of his father and himself destined to become one of the greatest composers of the romantic era.

Clara Schumann è stata un musicista e compositrice tedesca, considerata uno dei pianisti più illustri dell'epoca romantica. La sua lunga carriera artistica durò circa sessant'anni. Contro il volere del padre, all'età di vent'anni sposò Robert Schumann all'epoca allievo del padre stesso e destinato a diventare uno dei più grandi compositori dell'era romantica.

Novel

George Eliot
(22 November 1819 – 22 December 1880)

link

Mary Anne Evans  known by her pen name George Eliot, was an English novelist, journalist, translator and one of the leading writers of the Victorian era. She is the author of seven novels, including Adam Bede (1859), The Mill on the Floss (1860), Silas Marner (1861), Middlemarch (1871–72), and Daniel Deronda (1876), most of them set in provincial England and known for their realism and psychological insight.
Her 1872 work Middlemarch has been described as the greatest novel in the English language.

Mary Anne Evans conosciuta con il suo pseudonimo di George Eliot, è stata una scrittrice britannica, una delle più importanti dell'epoca vittoriana. I suoi romanzi sono ambientati prevalentemente nella provincia inglese e sono famosi per il loro stile realista e la loro perspicacia psicologica. Tra le sue opere più famose troviamo (1859), Il mulino sulla Floss (1860), Silas Marner (1861), Middlemarch (1871–72), e Daniel Deronda (1876). Il suo capolavoro Middlemarch è stato descritto come il più grande romanzo in lingua inglese.

Poetry


Emily Dickinson

(December 10, 1830 – May 15, 1886)
link


Emily Elizabeth Dickinson was born at the family's homestead in Amherst, Massachusetts, on December 10, 1830, into a prominent, but not wealthy, family.
Emily lived most of his life in the house where she was born, she loved nature, but was constantly obsessed with death, dressed only in white as a sign of purity. Fell in love with a Protestant pastor but this was a platonic love; many of his works devoted to this love. Much of his poetry reflects and captures not only the moments of daily life, but also the themes and major battles involving the rest of society. For example, more than half of his poetry was written during the years of the American Civil War.

Emily Elizabeth Dickinson è stata una poetessa statunitense considerata tra i maggiori lirici del XIX secolo. Emily visse la maggior parte della propria vita nella casa dove era nata, amava la natura, ma era costantemente ossessionata dalla morte, vestiva solo di bianco in segno di purezza. Si innamorò di un pastore protestante ma il suo rimase un amore platonico; dedicò molte sue opere a questo amore. Gran parte della sua produzione poetica riflette e coglie non solo i piccoli momenti di vita quotidiana, ma anche i temi e le battaglie più importanti che coinvolgevano il resto della società. Per esempio, più della metà delle sue poesie fu scritta durante gli anni della Guerra di secessione americana. 



Religion
Maria Cristina di Savoia
(14 November 1812 – Napoli, 31 gennaio 1836)


link

Maria Cristina Carlotta Giuseppa Gaetana Efisia di Savoia was a princess of the kingdom of Sardinia and Queen of the Two Sicilies after her marriage.  In 2014, the Catholic Church has recognized to her the title of Blessed. She was the youngest daughter of Vittorio r Emanuele I of Sardinia and Archduchess Maria Theresa of Habsburg-Este. She was born in Cagliari during the revolutionary period and when the Piemonte was the capital of the kingdom and Turin was occupied by French troops. Back in Turin still very young , was educated at court. 
Maria Cristina married in 1832 Ferdinand II of the Two Sicilies, becoming Queen of the Two Sicilies. Maria Cristina was a very religious woman and extremely fervent Christian. She lived in a court whose way of life was very far from her sensibility. She died at twenty-four after-effects of childbirth, giving birth to here only son Francis, who would ascend to the throne and that would be the last king of the kingdom of the Two Sicilies. Francis was brought up in the worship of his mother, the Queen called Santa .

Maria Cristina Carlotta Giuseppa Gaetana Efisia di Savoia fu principessa del regno di Sardegna per nascita, e regina delle Due Sicilie per matrimonio. Nel 2014 la Chiesa cattolica le ha riconosciuto il titolo di beataMaria Cristina era la figlia minore di Vittorio Emanuele I di Sardegna e dell'arciduchessa Maria Teresa d'Asburgo-Este. Nnacque a Cagliari durante il periodo rivoluzionario e quando il Piemonte, ove si trovava la capitale del regno, Torino, era occupato dalle truppe francesi. Tornata a Torino ancora giovanissima, venne educata a corte.
Sposò nel 1832 Ferdinando II delle Due Sicilie, divenendo regina delle Due Sicilie. Maria Cristina era di sentimenti religiosissimi ed estremamente devota cristiana fervente, si trovò a vivere in una corte il cui stile di vita era molto lontano dalla sua sensibilità. Morì non ancora ventiquattrenne per i postumi del parto, nel dare alla luce l'unico figlio Francesco, che sarebbe salito al trono e che sarebbe stato l'ultimo re del regno delle Due Sicilie. Francesco sarebbe stato educato nel culto di sua madre, chiamata la Regina Santa.



Science
Mary Anning
 (21 May 1799 – 9 March 1847)

link
Mary Anning was a British fossil collector, dealer, and paleontologist who became known around the world for a number of important finds she made in the Jurassic marine fossil beds at Lyme Regis in Dorset, where she lived. Her work contributed to fundamental changes that occurred during her lifetime in scientific thinking about prehistoric life and the history of the Earth.

Mary Anning (Lyme Regis, 21 maggio 1799 – Lyme Regis, 9 marzo 1847) è stata una paleontologa britannica. Raccoglitrice di fossili per professione, fu autrice di molti ritrovamenti importanti nel campo dei fossili marini dell'epoca giurassica, tra cui i primi scheletri completi di ittiosauro e plesiosauro. Il suo lavoro contribuì ai fondamentali cambiamenti del pensiero scientifico riguardo alla storia della terra avvenuti all'inizio del diciannovesimo secolo.