martedì 28 maggio 2013

Journey into the enchanted forest

"...Morgana la  Fata non fu data in moglie, ma 
venne invitata a istruirsi in un monastero, 
dove divenne una grande esperta di arti magiche"
Thomas Malory, Morte di Artù

For those who love fairy tales and the legendary knights of the round table, in the heart of Brittany, near the city of Rennes, is one of the most beautiful places to visit.


Per chi ama le storie di fate e dei leggendari cavalieri della tavola rotonda, nel cuore della Bretagna, vicino alla città di Rennes, si trova uno dei posti più suggestivi da visitare.


La Forêt de Brocéliande 

(photo source: Marion Zimmer Bradley italian version cover book)
I refer to the Forest of Paimpont also known as Brocéliande, a magic and mysterious place that was the background to many adventures of the Breton Cycle. The place is the mythical forest of King Arthur legend, Merlin, Viviane and the knights of the round table and is located in the department of Ile et Vilaine, Brittany, 30 kilometers west of Rennes city.
The locals claim that the tree in which it is assumed that the Lady of the Lake has imprisoned Merlin is still visible. Within the forest there are several legendary sites, including the Valley of no Return, the tomb of Merlin, the Fountain of Youth, and the hotie de Vivianne (the castle of the Lady of the Lake). 
I was lucky enough to visit these places and I like to recount their story!:)

Mi riferisco alla Foresta di Paimpont, una bosco di latifoglie, principalmente querce e faggi, conosciuta anche con il nome di Brocéliande,  luogo pieno di magia e di mistero che fa da sfondo a numerose avventure del ciclo bretone. E’ la mitica foresta della leggenda di Re Artù, di Merlino, della fata Viviana e dei  cavalieri della tavola rotonda situata nel dipartimento dell'Ile et Vilaine, in Bretagna, a 30 chilometri ad ovest di Rennes.
Gli abitanti del luogo sostengono che l'albero in cui si suppone che la Dama del Lago abbia imprigionato Merlino sia tutt'ora visibile. All'interno della foresta ci sono diversi siti leggendari, tra i quali la Valle senza Ritorno, la tomba di Merlino, la Fonte della Giovinezza, e l'Hotié de Vivianne (il castello della Dama del Lago). 
Ho avuto la fortuna di visitare questi luoghi e mi piace raccontarne la loro storia!:

Tombeau de Merlin 


At the north of the forest lies the Merlin's tomb: it consists of two slabs of red shale, placed in a vertical, resting on an old holly. Today many people visit this site and deposited a letter with a wish addressed to Merlin! According to legend, the fairy Viviana after having seduced Merlin, imprisoned him in an invisible prison and then locked him in a grave on which poses two huge stones.

A nord della foresta si trova la tomba di Merlino: si tratta di due lastre di scisto rosso, messe in maniera perpendicolare, appoggiate a un vecchio agrifoglio. Oggi molte persone visitano questo sito e depositano una lettera con un desiderio indirizzata a Merlino ! Secondo la leggenda, dopo averlo sedotto la fata Viviana imprigiona Merlino in una prigione invisibile e poi lo rinchiuse in una tomba su cui pose due enormi pietre.

La fontaine de jouvence

Photo copyright: Andrew-Paul Sandford

The Fountain of Youth is located not far from the tomb of Merlin. At one time, when the popular legends were strongly linked to the rhythms of the seasons and nature, the children born in the year were surveyed close to the fountains places. At  summer solstice (June 21), the children were presented to the priests so that they could be washed and placed on the "Marith" (registry). Children who did not enter in this census did it the following year. Consequently they were younger than one year!  Perhaps this is the origin of the name "Fountain of youth".

La Fontana della Giovinezza si trova non lontano dalla tomba di Merlino. Un tempo, quando le credenze popolari erano fortemente legate ai ritmi delle stagioni e la natura, i luoghi di censimento dei bambini nati durante l'anno era vicino alle fontane.  Al momento del solstizio d'estate (21 giugno), i bambini venivano presentati ai capi dei sacerdoti in modo che potevano essere lavati e immessi sul "Marith" (registro). I bambini che non entravano in questo censimento lo facevano l’anno successivo come bambini del nuovo anno e si ritrovavano ringiovaniti di un anno! Questo è forse l'origine del nome "fontana della giovinezza".

La fontaine de Bareton

Photo copyright: Andrew-Paul Sandford
The Fountain of Barenton is located just west of the woods in a place of difficult access. There are many legends associated at this place. Here Merlin met Viviana in a beautiful spring day. He looked as a knight and gave her the first magic lesson to bring up a fresh river from a dry and barren land. Then, without a word, he went away. Thus began the history of these legendary lovers.

La Fontana di Barenton si trova a ovest del bosco in un luogo di più difficile accesso. Le leggende legate a questo luogo sono numerose. Qui Merlino incontrò Viviana in una bella giornata di primavera . Egli, con l'aspetto di un cavaliere con grande stile, diede alla bella ragazza la sua prima lezione di magia: le insegnò a far apparire un fiume rapido e fresco da una landa arida e brulla. Poi, senza una parola, se ne andò. Inizia così la storia tra questi amanti leggendari. 

Val sans retour


The Val sans Retour is located to the west of Paimpont. This is the most famous place in the forest. The valley has contrasting landscapes, due to red shale.
According to legend, the fairy Morgana, sister of King Arthur, betrayed by her lover, held this valley all the knights infidels as captives. Only the knight Lancelot, loyal to Queen Guinevere, could break the spell and free riders.

La Val Sans Retour si trova vicino Trehorenteuc, ad ovest di Paimpont. Questo è il luogo più famoso nella foresta con paesaggi dai colori contrastanti dovuti allo scisto rosso. 
Secondo la leggenda, la fata Morgana, sorellastra di re Artù, tradita dal suo amante, tenne  prigionieri in questa valle tutti i cavalieri infedeli. Solo il cavaliere Lancillotto, fedele alla regina Ginevra, poteva rompere e  sfuggire all'incantesimo e liberare cavalieri.

Le miroir aux fées

(source image)

The Mirror of fairies is at the bottom of this valley. Fairies read the future by throwing a seed of wheat in the smooth waters of the lake. The forest that surrounds the lake is so dense that the wind doesn’t blowing  and the lake remains  stable. This is a place of great energy and serenity.

Lo Specchio delle fate è un lago sito in fondo a questa valle ove le fate leggevano il futuro gettando un seme di frumento nelle sue acque lisce. Lo hanno chiamato così perché la foresta che circonda il lago è talmente fitta che il vento non riesce a passare rendendo il lago totalmente immobile.  Questo è un luogo di grande energia e serenità.

Hotié de Viviane

(photo source)

In the undergrowth of the Valley sans retour there is the dwelling of Vivianne also called Tomb of the Druids. It is a megalith that dates back to 2500 BC, near which were found many antiquities as a dolerite ax polished, shards of pottery, flint elements, points and rudimentary jewelry.

Nel sottobosco della Valle del non ritorno di trova la dimora di Viviana  chiamata anche Tomba dei Druidi. Si tratta di un megalito che risale al 2500 AC nei cui pressi sono stati rinvenuti molti oggetti antichi come un ascia dolerite lucido, cocci di ceramica, elementi di selce, punti e gioielli rudimentale.

Jardin Aux Moines

(Photo copyright: Andrew-Paul Sandford)
In the forest we find also the Jardin aux Moines a place that is not part of the Arthurian legends but is important fot its spectacular megalithic stones dating back to 3000-2500 BC. He seems to have been built in two phases. It remains a mystery on its use.
Nella foresta c'è anche il Jardin aux Moines un luogo che non fa parte delle leggende arturiane ma che è considerato spettacolare perché è un sito megalitico risalente al 3000-2500 AC. Gli esperti fanno risalire la sua collocazione a due distinti fasi ma rimane a tutt'oggi un mistero il suo utilizzo.

L'Arbre d'Or


In September 1990, the forest of Paimpont burned for five days, destroying 600 hectares. After this disaster were paid donations from all over France to finance the replanting. To celebrate this event, the artist François Davin has created l'Or de Brocéliande a tree with gold leaf (gold as a symbol of immortality) surrounded by five blacks trees that symbolize the burned forest. The shape of the tree, which is installed at the end of the Mirror of Fate, evokes the horns of a deer symbol of ancient religions.

Nel settembre 1990, la foresta di Paimpont bruciò per cinque giorni, distruggendo 600 ettari. Dopo questo disastro sono state versate donazioni da tutta la Francia per finanziare la la cancellazione e il reimpianto. Per celebrare questo evento, l'artista François Davin ha creato l’Or de Brocéliande un albero a foglia d'oro (oro come simbolo dell’immortalità) circondato da cinque alberi neri che simboleggiano la foresta bruciata. La forma dell’albero, installato alla fine della diga dello specchio delle Fate, evoca le corna di un cervo simbolo antico religioni.

My description of the Brocéliande forest is not exhaustive as there are so many interesting sites to visit. I simply write the monuments that I have visited. 
Thank you for visiting this post! I apologize for any translation errors :)

La mia descrizione della foresta di Brocéliande non è esaustiva poichè sono davvero tanti i siti interessanti da visitare in questo luogo. 
Mi sono limitata a scrivere dei monumenti che ho visitato. 
Grazie per la visita a questo post! :)

Nessun commento:

Posta un commento

Thank you for visiting my blog and for your comments! :)
Grazie per aver visitato il mio blog e per i vostri commenti! :)